Filtres
Résultats (200517)
Exporter CSV (1000 max)Cent chansons populaires basques / recueillies et notées au cours de sa mission par Charles Bordes, .... ; Textes basques révisés et traduits en français par le D.r J.-F. Larrieu. [Specimen de 5 chansons]
Collection : Archives de la tradition basque
Gaboneco cantia vizcaitar guztientzat, euscaldun emacume batec ateria 1819 / garren urtian Abandoco Elexatian
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Gran concierto que en beneficio de los damnificados en las últimas inundaciones, se verificará el dia I.° de octubre en la villa de Durango á las 8 ½ de la noche
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
De la lengua euskera o de los vascongados / [José Francisco de Aizquibel]
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Iracaspenac San Francesen cordoneco confrariaren [...]
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Guipuzcoatarren condaira.
Ama Euskera Gernikako arbolaren pian etzin da illten eta Seme leyal batek lagundu ta azken agurrak emoten deutsaz / [Felipe da Arrese y Beitia]
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Donibaneco cantonamenduco confardia (laphurdi). Hazienden accidenten eta heriotzen contra seguratzeco establitua den Confardia Donibaneco hirian
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Verso berriac.
Verso berriac.
Relevé d'inscription : Pueden imprimirse. Tolosa 29 de mayo de 1868 Permis d'imprimer. Tolosa 29 mai 1868
Trésor des trois langues : françoise, espagnole et basque : Livre très utile et nécessaire pour ceux qui désirent en avoir l'intelligence...
Appartient à l’ensemble documentaire : Aquit1
Trésor des trois langues : françoise, espagnole et basque : Livre très utile et nécessaire pour ceux qui désirent en avoir l'intelligence...
Appartient à l’ensemble documentaire : Aquit1
Exercicio spirituala, bere Salbamendua Eguiteco desira duten Guiristinoentçat laguntça handitacoa . Edicione Berria. Ordinarioco meça latinaz emendatua...
1re édition en 1718 (Bayonne, M. Roquemaurel)
Doctrina cristiana
Verso berriac.
Verso berriac. Cempelarrec jarriac.
Verso berriac.
Cancion religioso-patriotica : marcha de San Ignacio de Loyola, en bascuence y castellano / D. Agustin de Iturriaga
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Euskal jai-aldia Yurretan
Programme des fêtes basques de Iurreta, tenues du 29 septembre au 1er octobre 1891
Ama Virgiñaren sortze chit garbi eta mancharen izpiric gabeco congregacioco nescachenzat beraren bisitetaco escu liburua
[Manuel pour les jeunes filles de la congrégation de la Sainte Vierge]
Chapelchuri euscaldun ernegatu baten Ay, Ay, Ay, cantac / [Bizente Etxagarai]
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
San Pedro gloriosoaren alabanzac.
Yesucristo gucure yaunaren pasiño santua, aita Basterrechea,... Guiputz-euskerazco bersoetan imini evana. Orain urteten dau Bizcaicoetan garbiago, leunago, neurtuago eta bizcorsheago
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Note sur les prétendus génitifs et datifs de la langue basque / [Louis-Lucien Bonaparte]
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
The simple tenses in modern Basque and old Basque, etc. / by H. I. H. prince L. L. Bonaparte
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
El Euskara ó el baskuenze en 120 lecciones / [Resurreccion Maria de Azkue]
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Dissertation critique et apologétique sur la langue basque / par un ecclésiastique du diocèse de Bayonne [J.-P. Darrigol]
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
[Recueil de pièces de poésies basques, sur feuilles volantes.]
Appartient à l’ensemble documentaire : Basq1
Exercicio spirituala bere salbamendua eguiteco desira duten guiristiroentçat laguntça handitacoa: Edicione Berria, ordenarioco latinaz emendatua
Bekhatorea horra hire lana
Ama Virgiñaren sortze chit garbi eta mancharen izpiric gabeco congregacioco nescachenzat beraren bisitetaco escu liburua
[Office de la Vierge (basque). 186.]
De la seigneurie souveraine et principauté de Béarn, citez et villes y comprises, ancienneté du peuple et de la succession des princes qui y ont commandé
Réimpression faite par Lecocq, à Auch, en 1881, du chapitre Béarn de la Cosmographie universelle de Munster, éditée par Fr. de Belleforest en 1575
Jesus Christ gure Jaunaren Testamentu Berria
1re éd. du N.T. en basque labourdin. Trad. à partir de la version française de Genève par Jean de Liçarrague. Avec une dédicace en français du traducteur à Jeanne d'Albret,...
Inesa de Gaxen Pastorala : 2024
Bi hizkuntza, proiektu bat. Badu orain aspaldi pastoral-errejenta den Pantxika Urrutyk holako proiektu baten muntatzeko xedea bazuela Bastida edota auzo-herrietan. Eta nola ez gu...
[La pelote] : [introduction à la vie spirituelle]
Allocution prononcée le jour de l'ouverture de la Grande Semaine des Sports basques de 1937.
Du régionalisme à l'internationalisme suivi de poèmes en prose basque
Conférence faite aux Étudiants Basques à Saint-Jean-de-Luz, le 26 juillet 1951.. La couv. porte en plus : Le Pays Basque vous parle....
Zera
Arrano bikoitza
Kaixo! Nire izena Txano da eta anaia biki bat dut, Oscar. Oporretako azken egunak ziztuan zihoazen, eta gu aitona-amonen herrian ginen, egun batzuk pasatzen. Badakizu zer esan nahi...
Tximeletak
Neska txikia jaio denean, amari tximelta zuria pausatu zaio bularrean. Sei urterekin, tximeleta more bat marraztu du amabitxirentzat, baina hego bat falta zaio. zergatik ? Geroago,...
Sugarren mende
Duela 410 urte burutu zen Logroñoko autodafea, zeinean erre egin baitzuten hainbat euskaldun, sorgintzat akusaturik. Hura ez zen, ordea, bakarra izan: mende batean barrena Inkisiz...
Y'a qu'à faut qu'on : pollution et traitement des eaux sur la côte basque
Un état des lieux de la pollution des eaux sur la côte basque et de ses causes multiples. Après une analyse technique de la situation, l'auteur présente les solutions possibles...
Le réseau Comète : La ligne d'évasion des pilotes alliés
Des centaines de résistants de l'armée des ombres, discrets, silencieux, organisent le plus grand réseau d'évasion de la Seconde Guerre mondiale. Son but : conduire des aviateu...
Contribution à la protohistoire en Pays Basque : Nouveaux vestiges mégalithiques en Pays Basque (Larraun et ses environs)
Tiré à part du Bulletin du Musée Basque Ns 51, 55, 56, 58, 59, 62, 64
Martin : basque dans le nouveau monde
Martin est un jeune basque de Ziburu. Au début du XVIIième siècle, les procès de sorcellerie ravagent le sud du Labourd et les expéditions se multiplient vers le Nouveau Monde...
Eskaldunec Aita Sainduari
Corsaires basques et bayonnais du XVe au XIXe siècle : pirates, flibustiers, boucaniers
Au pays des Basques
Dictionnaire basque pour tous : basque-français. volume 1
2ème édition, fac-similé de la 1ere parue en 1972 (épuisée).
Zuberoako gobernu hizkuntzak eta gure herri hortako euskalkiaren erdal maileguak
Euskaltzaindiak argitara emandako “Euskalarrien nazioarteko Jardunaldien” liburutik separata
Olentzero eta haurrak
" Sur le Type Basque"
Gure otoitzak
Cet ouvrage est en dialecte guipuzcoan. Recueil de prières et de chants de messe. Ecrit en guipuscoan
Sobre origenes del pueblo vasco
Spécimen de paléographie tamoule
Tiré à part, sans référence bibliographique: épreuve d'imprimerie avec le tampon "Atelier oriental - 2e epreuve, 18 août 1886". Extr. de : N. Mel. Or. 1886, 433-469 [FRBNF394...
Des îles et des hommes. Tome II
Lo potolo : lotara joateko ipuinak
Lotara joaterakoan haurrei irakurtzeko ipuinak, poemak, jolasak, egitura erritmikoak eta askoz ere gehiago, historia bizi goxoak kontatzen dituzten irudi eder koloretsuez apainduak...
Azukrea belazeetan
80ko hamarkadako euskal narraziogintzaren ikur bilakatu zaigu Azukrea belazeetan. Literatur lan horrek 80ko hamarkadako narraziogintzaren hiru ezaugarri garrantzitsu biltzen ditu: ...
Lili eta biok
Ondarretako uretatik atera eta toallarekin lehortzen ari den bainulariari begira dago gizona. Gaixo egon arren, ez du Faustino Iturbek, psikologo ohi eta idazleak, erakarmenik gald...
De las lenguas y singularmente de la langua baska, como instrumento de investigación histórica
Conferencias organizadas por la "Junta de cultura" para el ciclo de 1919
Bethiereco arrosarioa eta Andre Dona Mariaren ohorezco çaindia
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
Lutelestia : Iru mallatan. Euskerazko lenengo malla
Ecrit en guipuzcoan. Gipuzkeraz idatzia
Gueroco guero
<p>Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. Julien Vinson explique que Gueroco Guero ne doit pas être l’oeuvre de Guillaume Millanges (imprimeur), qu’il a été imprimé sous s...