Filtres
Résultats (200700)
Exporter CSV (1000 max)8 [i.e. 9]/6/29, Point du Jour, match [de pelote basque] France contre Espagne [Chiquito de Cambo y participe] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 138345
8 [i.e. 9]/6/29, Point du Jour, match [de pelote basque] France contre Espagne [Chiquito de Cambo y participe] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 138341
8 [i.e. 9]/6/29, Point du Jour, match [de pelote basque] France contre Espagne, Chiquito en [action ?] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 138344
8-8-26, Fronton de Paris, [compétition de] blaid à mains nues, [au premier plan] Suspéréguy [i.e. Capéran] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 111873
8-8-26, Fronton de Paris, [compétition de] blaid à mains nues, Capéran : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 111874
8-8-26, Fronton de Paris, [demi finale du championnat de France de] blaid à mains nues, Suspéréguy [à droite] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 111876
8-8-26, Fronton de Paris, demi finale du championnat de France de blaid à mains nues : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 111875
8/2/29, répétition de la fête basque aux Champs Elysées : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 135322
9/3/24, [Porte de Châtillon], pelote basque : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 90451
9/3/24, pelote basque, [au centre] Chiquito de Cambo : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 90456
9/3/24, pelote basque, [au centre] Chiquito de Cambo [et] Trécet Jr [avec le béret] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 90455
9/3/24, pelote basque, Chiquito de Cambo : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 90454
9/3/24, pelote basque, Porte de Châtillon, [à g.] Chiquito de Cambo : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 90459
9/3/24, Porte de Châtillon, pelote basque : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 90458
9/3/24, Porte de Châtillon, pelote basque : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 90448
9/3/24, Porte de Châtillon, pelote basque : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 90452
A travers le Pays Basque
Comprend : AURTXO-SEASKAN (berceuse) / le groupe LAGUN ARTEAK - BILIBILIBON-DEMANDE EN MARIAGE / le groupe BI HARRI, dir. F. BLANCO - MAITIA NUN ZIRA / le groupe BI HARRI, dir. F. ...
Abbaye de Belloc -- URT 64240 Hasparren -- Vue panoramique de l'abbaye au cœur du pays basque
Appartient à l’ensemble documentaire : PrnS001
Accione crudelen gaineco, complainta dolorosac ; Inondacione berrien gainian çombeit berçu berri guciec cantatceco emanac / [signé : Jean Etchepare]
Appartient à l’ensemble documentaire : Aquit1
Adios Ene : Maitia : chanson populaire basque ; Boga boga : chanson populaire basque / par le groupe "Louis Muts" de Bayonne
[Traditions. France. Pyrénées-Atlantiques. Pays basque]
Album des six pensées poétiques : pour piano / par Oscar de la Cinna
Titre uniforme : Cinna, Óscar de la (1836-1906). Compositeur. [Album des six pensées poétiques. Piano]
Album des six pensées poétiques. 3, Feuillet basque : (pensée poêtique) : op. 186 / Oscár de la Cinna
Titre uniforme : Cinna, Óscar de la (1836-1906). Compositeur. [Feuillet basque. Piano. Op. 186]
Ama Virginaren hirur officioac, latinean beçala escaraz, Bigarren liburua. Pontu premienez . Presuna deboten othoitcera Saran C. Harismendi,...
[Office de la Vierge (basque). 1660]
Americano [joueur argentin de pelote basque] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : K260601
Americano [joueur argentin de pelote basque] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : K261347
Amitiés de la Côte Basque : Vue panoramique sur la Corniche de Socoa-Ciboure et la baie de Saint-Jean-de-Luz
Appartient à l’ensemble documentaire : PrnS001
"C B. Suite basque. 1re version avec 2 altos". Pour flûte, violon, 2 altos et violoncelle
Titre et corr. au crayon autogr.. - Daté d'après l'éd.. - Pagin. ajoutée
"Fontarabia (6 dessins dont "Fontarabia, from the French bank of the Bidassoa")
Appartient à l’ensemble documentaire : RsAlis000
"Page de titre lithographiée avec vignette par Cardel de "La Bergère des Pyrénées, imitation basque dédiée à Madame Périé-Candeille, paroles de Mr. Silvain Blot, musique d'Edouard Bruguière..."
Appartient à l’ensemble documentaire : RsAlis000
[12 dessins et aquarelles de la côte d'Espagne de Saint-Sébastien à Santander par le marquis de Folin en 1880]
Appartient à l’ensemble documentaire : PhoGéo1
[9/6/29, Fronton de Paris, pelote basque] Chiquito de Cambo [pelotari] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 138339
[9/6/29, Fronton de Paris, pelote basque] Chiquito de Cambo [pelotari] : [photographie de presse] / [Agence Rol]
Référence bibliographique : Rol, 138340
[Archives de la parole]. , Sermon en basque souletin ; Le barde Etchahun et le barde Otchaldé : chant populaire [en] basque souletin ; Urzo churia : chant populaire [en] basque souletin / Hubert Pernot, éd. ; M. l'abbé Jean Larrasquet-Priora, chant
[Traditions. France. Pyrénées-Atlantiques. Pays Basque]
Le maître maréchal
<p>Behin arots batec eçari ciçun bere bortha burian insegna hau : « Heben da ferraçalen nausia. » Egun batez Jesus Khrist jouaiten cioçu arosteguila guizon baten arropan eta ...
Le prêtre sans ombre
<p>Nouizpait, Salamancaco lecian, debru zaharrac formatu ciçun apphezgueyen escola bat. Dohañic, eta ourthe bakhoits, CSCOlatcen citiçun; beste escoletaric elkhi appheçac beno ...
Le Tartare et les deux soldats
<p>(Version d’Aussurucq).<br class='autobr' /> Ber cartieleco bi soldado, counjitac ukhenic, bacouatçun algarrequi houinca etcherat. Oyhan handi batetan igaraitiarequi, gaiac ha...
Texte euskara
<p>XXII. Jinco et la lune<br class='autobr' /> XXIII. Le biais favorisé<br class='autobr' /> XXIV. Guillenpec<br class='autobr' /> XXV. Les deux bossus<br class='autobr' /> XXVI. ...
Les mouches de Mendiondo
<p>Mendiondoun baçuçun etcheco jaun bat, auher handibat, eta halere hanco lanac lehenetaric eguinic çutuçun bethi. Goïz batez, oren batetan barnen, etchapeco sohoua daiflaturi...
Le champ de Salharang et les lamignac
<p>Lamioseniaren nausia Salharang jouaiten da goiz batez goicic bere lurraren ikhoustera. Sorho hartan bacen uthur begui bat.<br class='autobr' /> Hara huillantciarequi ikhusten du...
Le champ d'Iribarne et les lamignac
<p>Iribarne cen batec, jouailen celaric bordalat, ediren cigun elgueco kurutche khantian urhe orace bat, Lamignabati han ahateeric; etcheacoun Lamigna bidiala aguertu cioçun eta e...
Même mesure ne fait pas le même poids
<p>Beste aldi batez Sorçaburuco ber etchenco anderia jouan cen ber lamignetara gounca erdi bat oguiren jessaitera ogui berriac in artino. Lamignec hola arrapostu emaiten dere : a ...
Le pain des lamignac
<p>Aguerreco anderia yuayten cen astian behin Lamifien labascaren eguitera Laminaco cilorat. Lamifiec eman ceoten chaharo bat houra igaran ahal ceçan bousti gabe. Debecatia cian L...
Barantol et la belle dame
<p>Aldi bates Barantol behi-çain cen Joraco mendian. Euriac espaca erasten du botche handi baten cilorat. Han sartciarequi icusten du choco batian andere eder bat brodatcen ari de...
Le lamigna transporté et le tablier plein d'or
<p>Guiçon batec, behin passatcen celaric lece baten ondoan, ikhussi çuen Lamigna gaste bat orastatcen ari, tablier bat aitcinean dena urhes bethia. Hainbeste urheen ikhusteac ill...
La Llamina de la fontaine Juliane
<p>Joundane Jouhane bezpera gay batez, gayherdi phuntian, Julianaco uthurrian illarninabat ari cen urhezco orrace batez iresten eta guero beguithartatcen. Barrenty cenac, han igara...
La tour saint-Martin de Hasparren
<p>Donamartinen bada dorre bat mendi phuntta batean Lamiñec eguina. Biciqui gora da eta harat juaiteco bada lurpez bide bat, hara berea draino. Errana bada guero bethi halaco dorr...
Le pont de Licq
<p>Liguico gentec bacien aspaldian çubu baten beharrunia. Bena etcen ihour ere ausartcen lan haren hastera lekhia gaisto celacoz.<br class='autobr' /> Egun batez hitzartu cien beh...
L'église d'Arros
<p>Bethi bada erran çahar bat, Aroseco eliça Lamignec eguina dela. Arroseco habitantec nahi çuten eguin eliça plaçan eta hortaco baçuten harat ekharriac behar ciren tresna gu...
Les petits lamignac
<p>Lehenago Jesus Christo jin baino biciqui lehen, laborari batçu ari cielaric beren larren ahatcen, susprendituac içan ciren sentitcés arheco hortçac lotuac cirela finqui lurr...
Le changeling
<p>Behin, senhar emaste praube batçuec ukhen cien seme bat. Bacien aiçoun gente aberatx batçu haurric gabe. Gente praube hayec erraiten die : « guc orano ere ukhenen beitugu ha...
La lamigna en couches
<p>(Version de Behorleguy.) <br class='autobr' /> Ene amaren amasso emaguina cen Ahaxan. Gau batez, destenorian, jin cion Lamina bat eta erran cion bere ernastia haurra ecin ukhene...
La lamigna en couches
<p>(Version d’Aussurucq.)<br class='autobr' /> Alçurucu Aruneco etchecanderia Laminec cerbutchatcen cicien emaguinetaco : hoguei libera emaiten cieçun haurcal eta ounxa caessat...
La lamigna en couches
<p>(Version de Gotein).<br class='autobr' /> Gotane Sorçaburiaren khantian igaraiten da erreca bat eta erreca haren uthur beguia ezta hartic hurrun. Uthurri haren Saihexian bacen ...
La lamigna en mal d'enfant
<p>(Version d’Esquiule.)<br class='autobr' /> Joundane Jouhane bezpera batez, Gorritepeco etchecanderiari joun cioçun ekhiaren geykiteco thenorian nescatila eder bat etchera. �...
Le Basa jaun ravisseur et déçu
<p>(Version d’Arhansus)<br class='autobr' /> Basa Jaun batec baçuen emaste gaste charman bat alchatuya; bere burhassoer. Birac egoiten ciren lece baten solan, senharaen jaureguy...
Le Basa jaun ravisseur et déçu
<p>(Version de Mendive)<br class='autobr' /> Behorleguy Ithurburuco alhaba ibilten cen bortian artçain, Elhorta deitcen den cartiel batian. Han baciren eta badire orai lece hainix...