Filtres
Résultats (200522)
Exporter CSV (1000 max)Bayonne sous l'Empire : études napoléoniennes d'après les contemporains et des documents inédits. Première série
Tiré à 25 exemplaires numérotés. Titre rouge et noir. . Barbe 323
Kontu kontari : Mattin Irigoien, idazle, gidoi egile, taula zuzendari... : Nik ere badut ardi bat ene baitan in Ipar Euskal Herriko hitza ; 1
Euskaratik ta euskaraz, Maialen Lujanbiok bertsotan erranak bere bizia laburbiltzen dutela dio ; eta hortik begiratuz ere badute zer erran 'Okatxu' eta 'Jendeen Jende' komiki eta a...
Pertsonaia : Amaia Vazquez : Gure gizartea plazeraren etsaia da in Argia ; 2268
Inoiz hartu al duzu besotan behin izan zinen haurra ?
Jean Pitrau pastorala: Zintzarrada prestatzen
Jean Pitrau pastorala igande huntan, uztailaren 24an emana izanen da, Atharratzen. <br />Kanaldude pastoralaren zintzarradari interesatu da. Herriko laborarisa den Maider Zanponire...
Evangelioa San Lucasen guissan : El evangelio segun S. Lucas traducido al bascuence [trad. Oteiza]
Ecrit en guipuscoan. Trad. d'après Vinson. Vinson 221
Euskal Herriko ibaiak (I) : Errobi : Garazitik Lapurdira
Freskura eta aisialdia dakartza Errobik, Ipar Euskal Herriko bi hiriburu lotzen dituen eremuan.
Jesu-Kristen imitacionia çuberouco uscaralat utzulia
Ecrit en souletin. Zubereraz idatzia. Vinson 578. OCR
Meditacioneac gei premiatsuenen gainean, cembait abisuekin, othoitcekin eta bicitceco erregela batekin. Arima jaincotiarren oneraco Bayonaco diocesaco Eliza-gizon batec eginac.. I partea
La deuxième partie commence à la p. 279. Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. Auteur d'après Vinson et dic. encicl. Vasco. Armes épiscopales sur page de titre, Christ en cro...
El vocabulario vasco de Aranzazu - Onate y zonas colindantes
Publicado en el Anuario de Filología Vasca "Julio ed Urquijo", tomo IV (1970)
Andere Serora : la femme et le sacré dans la civilisation basque in Ekaina. Ekaina ; No 37 - [1er trim.] 1991
Annexe ; bibliogr. ; lexique
Haur besoetakoa : (Ipuin berri bat)
Otoi: Liburu hau haur listoen eta gizon tontoen eskuetatik urruti gorde bedi
Z Familia
[= Laburpena] : Goizero aitak gosaria prestatzen du, amak egunkaria irakurri, eta nik kartera prestatzen dudan bitartean....
Izan xumea
Texte français et traduction en regard. N° spécial de : Vents et marées, ISSN 0154-6473 (mars 1987)
Contribución al estudio etnográfico del país vasco continental
Tiré à part de : "Eusko-folklore, XI, 1931"
Piarres. Lehen zathia
Note sur la conservation - provenance : Autographe "Ene Jaun Bikario on eta maiteari, Arnegiko erretor berriari. Liburutto haun ikustean, orhoituren da, oraino gehiago, hainbertze ...
Piano music : Basque preludes, Nostalgia
Enregistré en juillet 2000 à Barcelone. Notes par Santiago Gorostiza, en espagnol, trad. en anglais & allemand
Canciones populares vascas : a cuatro voces de hombre
Jaiki, jaiki. Agur Iziarko. Adoratzen zaitut. Itxasoan. Ezta filosoforik. Adio, ene maitia. Ama !. Larre gorrian. Beti penetan. Binbili, bonbolo
“Galtzerdi berdeak” film d’Oscar Alegria
---- Ce document fait partie de l'"Exposition Soka - Regards sur la danse basque - Euskal dantzaren urratsetan" développé par EKE - ICB. Filipe Oyhamburu, arrière petit-fils de ...
Kanpoko kamerapean in Berria ; 3814
Lumiere anaiek, Orson Wellesek eta bestek Euskal Herrian filmatuak bilduko ditu 'Chez les basques' zikloak; 11 film ditu, tartean estreinaldiak
Kolakowski
Note sur la conservation - provenance : Contient une feuille recto verso, "Hiztegia", glossaire basque-espagnol
Eucologia-ttipia edo eliçaco liburua Bayonaco diocesacotz. Ceinetan baitdire, breviario eta missel berrien araberà cantatcen-diren guciac. Yaun-apphezpicuaren manuz imprimatua
Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. Armes épiscopales sur page de titre. Musique gravée p. CXIII à p. CXX. Vinson 88 a
Kultura : Xahotik Xorara in Ipar Euskal Herriko hitza ; 40
Xahoren omenaldia, Daniel Landarten 'Ahulen indarra, 'Maiatz' aldizkariaren 30 urteak eta 'Xora' filma datoz. Berez sartze kulturalik ez bada ere, lanean hasiak dira batzuk, urtea ...
Ihesi : Hazparne (Lapurdi) : Haritzetan barrena in Argia ; 2375
Garruze, Mehaine eta Donoztirin gaindi, gauaren erdian SigurRos taldea entzunez harilkatu laurogei bihurguneetarik landa pozik ikusten ditugu Hazparneko argiak. Hazparnek ere lasai...
Kaskarintxo
Bazen Kaskarintxo izeneko neskatila bakarti samar bat. Eta Nikaxio izeneko gizontxo gizentxo baten lagun egin zen parkean. Oso ondo konpontzen ziren biak. Baina igande goiz batean,...
Kontu kontari : Fernando Murillo, irakurlea, idazlea, bidaiaria : Gazteek literaturaz gozatu nahi dute ; liluraren beha dira in Ipar Euskal Herriko hitza ; 45
Istorio asmatzaile ttipitatik, Filosofia eta Fisika ikasketak egin zituen ondotik. Egun, gazte literaturan murgildua bizi da, liburu sorkuntzan batetik, eskolaz eskolako transmisio...
Kontu kontari : Xarles Bidegain, katedraduna eta euskaltzain osoa in Ipar Euskal Herriko hitza ; 2
Euskaltzain oso izendatzeko ekitaldia berriki egin dute, Baionan, baina jada aspaditik hasia zen bere biziko proiektua duen atlasa prestatzen ; ekitaldiaren aitzakian, euskararen b...
Relieves del genio vasco
Note sur la conservation - provenance : Document portant les coordonnées de l'abbé Marurice Driollet du Petit Séminaire d'Ustaritz et provenant du journal Le Monde.
Kontu kontari : Xipri Arbelbide, apeza, euskaltzalea : Liburu bat finitu orduko beste baten ideia heldu zait gogora in Ipar Euskal Herriko hitza ; 29
Liburu andana idatzi ditu, eta, azkenean, sorginetaz ari da ; bere bizian, Euskal Herrian zein Afrikan entzun edo ezagutu dituen sorgin eta sorginkeria istorioak kontatzen dituela.
Essai d'un glossaire des mots basques dérivés de l'arabe [E. Ducéré]
Extrait de la Revue de linguistique, t. XIII, p. 205-235. Auteur et date p. 31. Vinson 535. OCR