Filtres
Résultats (200517)
Exporter CSV (1000 max)SF : Sin Fronteras = Sans Frontières
Supplément de Sud Ouest/suplemento del Diario Vasco Quelques articles traduits en basque.
Bufoia
[= Laburpena] : Flandriako erresuman, aspaldiko leienda batek kontatzen digunez, behin batean Gargantua izeneko erraldoi bat azaldu omen zen, dena txikitzeko prest. Eskerrak han ze...
Kontaidazu : ipuin bat II
Katu botaduna. Bixente kalpartente. Basoko loti ederra. Bi ahizpak eta maitagarria. Errauskine. Hiru desioak. Bizar urdin. Erpurutxo
Albertok kaka egin du
Simonak eta Augustok bikote zoriontsua osatzen dute ; lainorik gabeko zeru baten antzeko eguraldia dute, eguneroko eginkizunek goxatutako epeltasuna... Baina, arrisku bat bada zori...
Lotarakoan jateko ipuinak
Ba al dakizu limonada edan nahi zuen ahuntzaren ipuin harrigarria ? Edo Marimuzinena, hostoak baino arinagoa zen neskatoarena ? Edo saguzar txiki bihurriarena ? Ez al dituzu ezagut...
Bibliako kontakizunak
[= Laburpena] : Liburu honetako kontakizunak, Noeren ontzia, Jose eta honen koloretako jantzi apaina, Moises kanabera artean, Dabid eta Goliat, Daniel lehoien zuloan, Joans eta bal...
Les virtuoses de l'identité : religion et politique en Pays basque
Ce travail s'assigne de saisir le rôle déterminant de la religion catholique dans la construction de la nation et de l'identité basques.
Femmes du Pays Basque : esquisse
Huit femmes, huit femmes éparpillées sur notre territoire. Huit femmes visibles et parfois audibles, par leurs corps ou par leurs produits, par leurs voix ou par leurs gestes. Hu...
J'ai senti battre le coeur du monde : conversations avec Bernard Lecomte
Avec le journaliste B. Lecomte, le cardinal Etchegaray, né en 1922, revient sur sa vocation de prêtre, commencée en 1947, parle de sa nomination au cardinalat par Jean-Paul II, ...
Gartxot
Egileek askatasunaren eta euskararen apologia egiten duen komikia osatu dute. Campionen testuarekin fidelak izaki, inkognita, bide eta azpibide batzuk utzi dituzte zabalik.