Filtres
Résultats (200522)
Exporter CSV (1000 max)Napoleon-Bonaparten pastorala
Il ne s'agit pas d'une pastorale souletine. Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
Hitzen ondoeza
[= Laburpena] : Banuen beharra gauza batzu esateko baina, batez ere, badut beharra hitzak haintzat hartzeko, munduko gauzak oraindik izenda daitezkeela sinesteko. Eta horixe da lib...
KANTATZERA NOAZI... Langille baten seme. Haur andaluz bati seaska kanta. Gizon arruntaren koplak. Ez dut amets haundirik. Chile
Izarren hautsa. Otsoak eta txanogorritxu. San Martin, Azken larrosa. Itsasoan urak haundi
Errusika : nola arkakuso txiki bat dantzari famatua izatera iritsi zen
Jaio bezain laster, galdetu zuen arkakusotxoak: Zenbat denbora biziko naiz, guraso maiteak? Dantzari ospetsua izatera iritsi nahi zuen arkakusoaren historia kontatzen da liburu hon...
Ramuntxo detektibea
Nikolasak bere iloba Ramuntxo, galtza motxetan ibiltzeaz lotsatzen dena, gonbidatu du oporrak Bela Kabelan igarotzera. Baina aldi berean, Lutxi ere, Ramuntxoren lehengusina, gonbid...
Lapurdi historian
Note sur la conservation - provenance : 90-05 Note sur la conservation - provenance : 90-05
Bayonaco diocesaco bi-garren catichima, lehenbicico comunionea eguitera preparatcen diren haurrençat. Piarres-Guillaume de La Vieuxville Bayonaco jaun aphezpicuaren manuz imprimatua. Haren diocesan hau choilqui iraekastco (sic)
Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. Traducteur abbé Gratian de Harozteguy, curé de Sarre de 1723-1752 d'après Vinson (suppl. p. 572). p. 465 et 466 en caractères plus fins....
Ceruraco bide zucena eta segurua, Don Antonio Maria Claret, Trajanopolisco arzobispo jaunac Gaztelaniaz ipiñi zuenetic D. Manuel Antonio antia Urnietaco erretoreac euskara itzulia
Vinson 376 bainan ez du edizio hori aipatzen
Den-dena nahi dugu
«Narratzaileak protagonistarekin bat egiten duen ahotsari bolumena jaitsiz, kronika xehez beteko du kontakizuna, panfleto txatalez, aldarrikapen oihuz, despido gutunez, errepikape...
Gamarteko ihauteriak
Gamartiar guziak biltzen dituen besta, ihauteriena da. Etxez etxe kurri dira tzirtzil eta besteak...
Collection de curiosités basques : III. - L'office de la vierge [Marie] de [C.] Harizmendi
Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. Réimpr. de l'éd. de E. Bertrand, Chalon-sur-Saône, 1901
Aita Aranaren egunaria = Diario del padre Arana = Journal du père Arana
Texte en basque. Bibliogr.: Index
Notitia utriusque Vasconiae, tum ibericae, tum aquitanicae, qua praeter situm regionis et alia scitu digna, Navarrae regum, Gasconiae principum, caeterarumque, iniis, insignium vetustae et dignitate familiarum stemmata ex probatis authoribus et vetustis monumentis exhibentur
Les p. 507-1098 sont un fac-sim. de l'éd. de Paris, 1656.
Les secrets du peuple basque
Article publié dans la revue "Lectures pour tous" , décembre 1968, n 108 (pp.46-53)
La Côte basque de Guéthary à Hendaye
Note sur la conservation - provenance : 20-01 Note sur la conservation - provenance : 20-01 Note sur la conservation - provenance : 98-05
Carnet illustré : Guéthary, Saint-Jean-de-Luz, Ciboure
Note sur la conservation - provenance : 03-12 Note sur la conservation - provenance : 03-12
Obaba
Lourdesek, 23 urte dituela, Obabarako bidea egiten du bere bideokameraz eta guzti. Orainaldia grabatu nahi baduen ere, herria eta herritarren iragana ezagutuko du : Mercherena, Ism...
Obaba
Obaba Bernardo Atxagaren lan zenbaitetan agertzen den euskal herri fiktizioa, besteak beste Bi anai eta Obabakoak eleberrietako paisaia eta kokalekua dena. Euskal kultura tradizion...
Origen y desarrollo de la sufijacion euskerica
Note sur la conservation - provenance : Autographe Feuille avec timbres espagnols insérée p. 45
Liburu ederra, Aita Cardaveraz jesuistac egina, Lapurdico escarara itzulia
Vinson 93f. Traduction de l'ouvrage de A. Kardaberatz San Ignacioren Egercicioen ganean afectoac en dialecte labourdin, par le capitaine Duvoisin. Jean Duvoisinek Aita Kardabera...
A la suite de Philippe V, roi d'Espagne : de Bayonne à Vitoria
Extr. de : "Société des sciences, lettres et arts de Bayonne", n 10 (1932), pp. 429-445 ; bibliogr
Histoire générale du Pays Basque, 3. Evolution économique et sociale du XVIe au XVIIIe siècle
Histoire Générale du Pays Basque - Evolution économique et sociale du XVIème au XVIIIème siècle tome 3
Euskal neurthitzetan
Note sur la conservation - provenance : 95-03 Note sur la conservation - provenance : 95-03
Jesukristo'ren barri ona : (Lau ebanjelioak). (Jerusalen'go Biblia'tik euskeratuta)
Ecrit en biscayen. Bizkaieraz idatzia
Petiri Agurgarria Cluñy-koa napar-euskaldun sineste baten jakile
Tiré à part de : Fontes Linguae Vasconum. Studia et Documenta, n° 35-36, 1980
Palabras vascas compuestas y derivadas
Autre tirage : 1986. Bibliogr. p. 163. Index p. 161. Notes bibliogr.
Étude sur l'origine bayonnaise de sainte Eurosie, vierge et martyre, et sur les Boiens ou Boiates
Note sur la conservation - provenance :
Souvenirs bayonnais : le café Farnié
in : Bulletin de la Société Sciences, Lettres et Arts de Bayonne Année 1949 N° 57
La Cathédrale de Bayonne
in Bulletin de la Société Sciences, Lettres et Arts de Bayonne Année 1938 N° 26
Pierre Garat le chanteur (1762-1823)
Tiré à part de : "Société des sciences, lettres et arts de Bayonne, bulletin trimestriel", n 45 (1943), pp. 131-150
Consummatum est
Moja gazte harengandik halako erantzun tajuzkorik inola ere espero ez zuelako, ez hara ez hona geratu zen Diego. Misterioz inguratuta zegoen emakume hura, eta misterioak are erakar...
Luxoreko misteria
Daviden familia Egiptora joan da. Agure misteriotsu batek Luxor tenplu-hiria bisitatzea proposatu die; baita ostatu non hartu gomendatu ere. Han ez dituzte oso ongi hartuko, eta la...
Lettre de Thomae, bibliothécaire à Tubingen en Allemagne, à Georges Hérelle
Correspondance en français
Credo edo sinhesten dut esplikatua zembeit hitzekin lehen zathian erlijioneaz eta fedeaz Et. Lapeyre aphezak egina
Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia Vinson 700
Lehen kanpamendua
Usoa bere lehen kanpamendura doa, Irati lagun minarekin. Suaren inguruan eseri nahi dute, eta neska-mutil gehiago ezagutu, eta, agian, musuren bat eman edo jaso. Aspaldiko lapur ba...
Correspondance de Julien Vinson, professeur à l'Ecole des Langues orientales vivantes, avec Georges Hérelle
Echanges à propos de manuscrits de pastorales en possession de Julien Vinson.
Euskal Ipuinak-I : Xipri Arbelbideren edizioa
Miarritze eta Donibane-Lohizuneko anglikanoen kaperau gisa etorri zen Euskal Herrira. Kristautasunak Euskal Herrian sartzeko izandako gorabeherak aztertu zituen, baita euskal dantz...
Ali Baba eta berrogei lapurrak
[= Laburpena] : Herri ipuinen xarma eta urruneko herrialdeen lilura ditugu Ali Baba honetan, Mila gau eta bat gehiago arabiar ipuin bildumako kontakizun ezagunetarikoa.
Lettre de Pasquier, ancien archiviste de l'Ariège à Georges Hérelle
Courrier à propos du théâtre populaire dans le pays de Foix.
Lettres de Simin Palay à Georges Hérelle
Simin Palay est rédacteur du Patriote des Pyrénées. Ses lettres portent sur les pastorales béarnaises, les comédies carnavalesques, les charivaris et la renaissance du théât...