Filtres
Résultats (200517)
Exporter CSV (1000 max)Zeru horiek
Narrazio honetan sei orduko bidaia bat kontatzen zaigu, kartzelan lau urte egon ondoren hogeita hamazazpi urteko emakume batek egiten duena Bartzelonatik jaioterriraino, Bilboraino...
L'Eskal Herria ou Pays basque : historique et linguistique
Actes du Congrès de Pau 1892 de l'Association française pour l'avancement des Sciences
Guridi Donostia Aranbarri Larrañaga
Euskal Kamerata = M. Idirin, soprano, Begona Agirre, flûte, Nelly Agirre, violoncelle, Marie-Josée Castaing, piano
Lekeitioak
Baga-biga-higa. Dialektikaren laudorioa. Haika mutil. Gernika. Trikitixa. Komunikazio-Inkomunikazio. Orreaga (Roncesvalles). Itsasoa eta lehorra
Eneko Bizkai eta Maria Lorka : hiru zatitan. Ikusgarria
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
"Menditarrak" : iru zatitan
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia. Aucune date sur la publication mais dédicace datée de 1958
Materiales para un estudio del pueblo vasco en Liginaga (Laguinge) in Ikuska. Giza-ikaskuntza. Documents et questionnaires ; n° 4-5
enquête ethnographique auprès d'habitants réalisée entre le 14 mai et le 23 juin 1937
Etudes sur la langue basque: Examen critique du guide élémentaire de la conversation français-basque (labourdin) : précédé d'un abrégé de grammaire [par J. Vinson]
Extrait des Actes de la Société Phililigique , Tome IV, n° 2, mai 1874
Remarques sur le cornouiller in Ikuska. Giza-ikaskuntza. Documents et questionnaires ; n°1
recherche sur les noms basques du cornouiller : zuraindorra, aphozura, aingeru osto...
Aintzinako zubereraren aztarna batzu
Dans : Fontes Linguae Vasconum : studia et documenta, N° 59 1992
Defensa del apellido familiar de Juan Sebastian del Cano : memoria
Note sur l'illustration : 1 portrait de Nicolas Soraluce
Dictionnaire toponymique des communes de Béarn de Michel Grosclaude (Critique)
In : Fontes Linguae Vasconum, n° 66, 1994
Jesu-Christoren imitacionea
Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. Réimpr. de l'éd. de Trebosc, Bayona, 1788
Biarritz entre les Pyrénées et l'océan. Itinéraire pittoresque. Première partie
2 vol.. Date d'après Vinson. Vinson 271 ; Barbe 152
E.I.A. Egija Gugaz Danen Aurka : curso 1948-1949, n°1
Boletin extraordinario dedicado al II Congreso de Euzko-Ikasle-Alkartasuna en el exilio , que se celebro en Donibane Lohitzun (San juan de Luz), durante los dias 30 y 31 de agosto ...
Une excursion aux églises d'Alciette et de Bascassan
in Bulletin de la Société Sciences, Lettres et Arts de Bayonne, n°22, avril-juin 1937
Le réseau Comète : la ligne d'évasion des pilotes alliés
Anglet, 2023. Christiane Saldias, 94 ans, raconte comment elle a participé au réseau de résistance Comète dont le but était d'exfiltrer des aviateurs anglais tombés en Belgiq...
La Cathédrale de Bayonne : les tombeaux du Cloître et la salle capitulaire. le costume épiscopal de Bernard de Lacarre
Note sur la conservation - provenance : Note sur la conservation - provenance : Donation entre vifs des époux Ritter, le 17 mai 1971. Tampon : Bibliothèque du Château de Morlan...
Begiak zerumugan
Urteak bete arren, adinez zahartu gabe, haurtzaroko ahotsei, soinuei, paisaiei antzematen jarraitzen dieten irakurleei idatzi dizkie poema hauek Miren Agur Meabek. Haize-arrosa bat...
Berri gogoa : Euskaltzaindiaren lehen ehun urteak
Liburu honek Euskaltzaindiaren lehen ehun urteen nondik norakoak kontatzen ditu, hiru plano txirikordatuz: Euskaltzaindiaren historiako hainbat pasarteren kontaketa zuzena; eta Eus...
Gure behia hila da !
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia. Aucune date sur la publication mais dédicace datée de 1960
Nafarroako bidajea
Agosti Xaho est issu d'une famille de Tardets, né en 1811, très jeune il a étudié le droit à Paris, et se consacre à l'écriture.Ce livre est un ensemble d'expériences qu'il...
Biarritz entre les Pyrénées et l'océan. Itinéraire pittoresque. Deuxième partie
2 vol.. Date d'après Vinson. Vinson 271 ; Barbe 152
Recherches sur l'origine et la signification des noms de lieux (France, Corse et Algérie)
Dans l'avertissement, l'auteur précise qu'il a été aidé pour la toponymie basque par M. Inchauspé, vicaire général de l'Evêché de Bayonne
Utzi bakean, Ernegua!
Gaur, bai arraroa, Olaialaiak ez dauka ezertarako gogorik! Kexaka dabil eta bakean uztea nahi du. Kuxuk, bere munstro-lagun txikiak, badu susmoren bat. Jakina! Ernegua da Olaialaia...
Airea ez da debalde (Habanako gaukaria)
Ez zekiela –zioen Bizitzea ez al da oso arriskutsua? liburuaren sarreran autoreak– irakurtzeak askeago egiten gaituen ala gure arazoez kontzienteago bakarrik.Egunerokotasunez e...
Bat Pat - Sirenen uhartea
Zuentzat, zer da munduko ikaragarriena? Utzidazue asmatzen hartzak bezain iletsua den tarantula beltza? Hilerri abandonatua? Edo, beharbada, arratoi kirastu bat? Nik garbi daukat: ...
Itzaroren izarra
Itsasoa bihurria da, eta jostalaria. Izarori oparipolita ekarri dio. Eta orain, Izarok badaki itsas hondoak sekretu asko gordetzen dituela.
Je vous écris du Pays Basque
Inspiré d'un livre du même nom paru en 2003 et aujourd'hui épuisé, Je vous écris du Pays basque est un recueil de textes de grande saveur, de relations de voyage fortes, de t�...
Le Capitaine Duvoisin et ses travaux
Tiré à part. Publié dans le Bulletin de la Société de Borda en 1898
Bible saindua = La santa Biblia, version euskerica de la vulgata realizada por el capitan Duvoisin : tomo II
Fac similé de l'édition de 1865