Filtres
Résultats (200522)
Exporter CSV (1000 max)Bere zerbitzua eginik Eskual Herrirat itzuli soldadoa
<p>Zorigaitzak egun batez zortheak hatzemanik<br class='autobr' /> Nere burhaso zaharrak nigarretan utzirik<br class='autobr' /> Soldado nintzela harmetan pharaturik<br class='auto...
Dantzaria
<p>Hupa muthillak lorian<br class='autobr' /> Nola choriak airean<br class='autobr' /> Heldu naiz zuen erdian<br class='autobr' /> Biurau rataplanraururiau</p>
Amodiozko solasak
<p>Ene maitia barda non zinen<br class='autobr' /> Nik barthañua yoitian<br class='autobr' /> Buruan ere min nuen eta<br class='autobr' /> Dudarik gabe ohian.</p>
Adios izar ederra
<p>Adios izar ederra, adios izarra<br class='autobr' /> Zu zare aingerua munduan bakharra<br class='autobr' /> Aingeruekin izarrrarekin zaitut konparatzen<br class='autobr' /> Zemb...
Heriotze triste bat Sarako herrian
<p>Zembat dembora duen munduak hasirik<br class='autobr' /> hemezortzi mendeitu orai phasaturik<br class='autobr' /> Sorthuak oro egon balire bizirik<br class='autobr' /> Orai etze...
Amodiozko kantak
<p>Dama gazte charmant bat yiten zaut bichtara<br class='autobr' /> Iduritzen baitzeraut zeruko izarra<br class='autobr' /> Ama baitek eitheko hori zerbeit bada<br class='autobr' /...
Hazparne hazketaco ostatu bat
<p>Hazketa otela otel de Munho deitzen da<br class='autobr' /> Presentian edateko nafar on bat saltzen da<br class='autobr' /> Hartarik edanez geroz gaua han eman behar da</p>
Muthil zahar bat bere mahastian
<p>Aitak eman zerautan zerura yoaitean<br class='autobr' /> Enetzat mahastia hartzeko lanean<br class='autobr' /> Artha nezala<br class='autobr' /> Aitak bezala<br class='autobr' /...
Itsua eta Sastrea
<p>Eskualdun bat zen itsu eta bertsulari<br class='autobr' /> herriz herri zabilan iloba gidari<br class='autobr' /> Soineko eta diru yanhari edari<br class='autobr' /> Nasaiki bil...
Ezpeletako herrian ostatu batean
<p>Ostatu eder bat Ezpeleta hortan<br class='autobr' /> Gerthatu izaniz lau lagunetan<br class='autobr' /> Bazkari batez uste gabetan<br class='autobr' /> Etcheko anderia bere lane...
Ikhazketako mandoa
<p>Hau da ikhazketako mandoaren traza<br class='autobr' /> Lephoa mehe du eta itchura gaitza<br class='autobr' /> Ilea latza<br class='autobr' /> Bastape guzitikan zauriak baltsa</...
Bidarraitarra
<p>Mila zortzi ehun eta hemeretzian<br class='autobr' /> Otsailaren bian ihauterian<br class='autobr' /> Omore ona nuen hauk pharatzean<br class='autobr' /> gazte eta alegera trank...
Nausia, muthila eta erbia
<p>Behin muthilarekin nausi bat hari zen<br class='autobr' /> larre zabal batean iratze pikatzen<br class='autobr' /> Toki hura erbiez famatua baitzen<br class='autobr' /> han ihiz...
Ikhazkin mendian
<p>Gazterik hasi nuen gogoa alhatzen<br class='autobr' /> Bakezko estatuan zein othe zaiteken<br class='autobr' /> Ez bainuen kausitzen egonez herrian<br class='autobr' /> Hortako ...
1871an Frantzian Bandera gorriak
<p>Hamabi bertsu berri orhoitzapeneko<br class='autobr' /> Bandera gorrientzat beldur izaiteko<br class='autobr' /> gauza onik ez dakhar yende onendako<br class='autobr' /> gaiztag...
Phartitzean eman seinalea
<p>Phartitzean eman neraitzun<br class='autobr' /> Seinaleño bat nik zuri<br class='autobr' /> Ongi begira zinezala<br class='autobr' /> Eman gaberik nihori<br class='autobr' /> O...
Muchurdin eta Donado direnentzat
<p>Bertsu berri batzuek behartut ezarri<br class='autobr' /> Gizon donadoeta muchurdin andreri<br class='autobr' /> Berrogei urthetarik goiti direneri<br class='autobr' /> Hautaket...
Unzti galdu baten gainean bertsuak
<p>Bordaletik yoan ginen uraren gainean<br class='autobr' /> Senpol izena zuen untzi ederrean<br class='autobr' /> Hartin kapitaina zen gurekin batean<br class='autobr' /> Salgotan...
Beltzuntze Bizkondea
<p>Nafartarren arraza<br class='autobr' /> Hil deya ala lo daotza<br class='autobr' /> Ez dut endelgatzen<br class='autobr' /> Beltzuntze Bizkondia</p>
Okhertuak koplak okhertzaileari
<p>Fortuna erori zaut burutik behera<br class='autobr' /> Zuri dautzut esker gure yaun barbera<br class='autobr' /> Harriturik bakhotcha niri dago begira<br class='autobr' /> Bi be...
Michel Renau deputatuari
<p>Eskualdun populia ynikoaz maithatia<br class='autobr' /> Izanen zira bethi benedikatia<br class='autobr' /> Fermu atchik-ezazu zure bethutia<br class='autobr' /> Kartierian badu...
1870ko gerlaren gainea
<p>Hiruetan hoitahamar eta hamekaz<br class='autobr' /> othoit gaitezen bethi urte trsite hautaz<br class='autobr' /> Izan ditugu penak<br class='autobr' /> Desordrerik handienak</...
Senar emazteak beren bortz haurrekin
<p>Senhar emazte batzu puchantziarekin<br class='autobr' /> Frantzian bizi ziren familarekin<br class='autobr' /> Gosturik handiena zuten elgarrakin<br class='autobr' /> Zeruetara ...
Charmagarria
<p>Charmagarribat dizut maite bihotzetik<br class='autobr' /> Amodiotan gira biak elkarreki<br class='autobr' /> Haren aire ederraz agrada naiz bethi<br class='autobr' /> Pererik b...
Ameriketara yoatea Eskual Herritik
<p>Zerbait nahiz ekharri Ameriketarik<br class='autobr' /> Asko yende badoha sor lekhuetarik<br class='autobr' /> Zeimbet bakhar heldu da han aberasturik<br class='autobr' /> Bertz...
Eria ezagutzaz bethea
<p>Kantarien errege hiri kantatzeko<br class='autobr' /> Gai denik nor daiteke hitaz beraz kampo<br class='autobr' /> Geroztik itsumendu zerbeit othe dut nik<br class='autobr' /> E...
Halaere
<p>Halaere halaere<br class='autobr' /> Nik ez eskas deusere<br class='autobr' /> Halere halere<br class='autobr' /> Ez dut eskas deusere</p>
Carlos zazpigarrenaren kontra
<p>Carlosen desirazen Espainian nagusi<br class='autobr' /> Sujeten publikatzen nahi nuke hasi<br class='autobr' /> Nola kurritu baitu montaña eta sasi<br class='autobr' /> Ladonk...
Eskualdun kantaria
<p>Dama gazte bat adoratzeko<br class='autobr' /> Hartutzen dut empeñua<br class='autobr' /> Gusturat denak ikhasibitza<br class='autobr' /> Bertsuak jartzera noha</p>
[Argentinako koadernoa]
<p>Euskal kantu herrikoien hitzak dira.<br class='autobr' /> Aurkibide mekanografiatua kaier bukaeran gehitua.<br class='autobr' /> Bizkarburuan: "Euskaldun kantaria"<br class='aut...
Bertsuak Pachi aitak emanak
<p>Hirur urteko paradizua hasi bear det kontatzen<br class='autobr' /> Beti ichilik balinbagaude anzturen zaiku kantatzen<br class='autobr' /> hasi behar det bear bezala othe ditud...
Pachi Bakallero eta bere semea
<p>Mila zortzieun laragoitabat oari dijuan urtea<br class='autobr' /> Azienda bat erosi dut nik iduritu eta merkea<br class='autobr' /> Ongi kuidatu bear genduke ori umatu artea<br...
Maitia nun zira
<p>Non zira maitea<br class='autobr' /> Nik etzaitut ikusten<br class='autobr' /> Ez berririk yakiten<br class='autobr' /> Norat yoan zira</p>
Amodiotan denarentzat
<p>Ala baita doluegingarri<br class='autobr' /> Amodioetan dena<br class='autobr' /> Bethi penaz deramaizkat<br class='autobr' /> Gaua eta eguna</p>
Solferinoko gerlaren gainean
<p>Untziz embarkatzen gaituzte abian<br class='autobr' /> Espedizione bat dela Italian<br class='autobr' /> Sokorri galdez daude guri othoitzean<br class='autobr' /> Ai ez deudez e...
Muthil zaharra
<p>Bakharrik bizitzeaz unhatua franko<br class='autobr' /> Chede zerbeit banuen lagun bat hartzeko<br class='autobr' /> Nainan orai andreak zembat eztu behar<br class='autobr' /> E...
Frantzialat ethorria bizi moduan
<p>Kantoreñoak berri berririk<br class='autobr' /> Mayenziano batek berak emanik<br class='autobr' /> Hobeki eginen zuen egonik ichilik<br class='autobr' /> Ezteiyen yateko ez bai...
Lasto gainean lo eginik
<p>Bizkaya eta Aragua gero Kastilla<br class='autobr' /> Diferentziarikan ez dute mila<br class='autobr' /> Lekhu zirtzila<br class='autobr' /> Ene alojatzeko lasto char mila</p>
Charmegarria zira
<p>Enebihotzak eztu gaurik ez egunik<br class='autobr' /> Nigar ithurrietan ichurtzen ez dekik<br class='autobr' /> Changrin handitan dela maitia yakinik<br class='autobr' /> Sabel...
Montevideon arribatu zen eskualdun bat
<p>Dotzena bat bertsu berri Eskual herrier goraintzi<br class='autobr' /> Kopiaturik igortzen daizkot ene adichkide barnetchi<br class='autobr' /> Montevidioko alderdian gu nola ga...
Nork erranen deraut
<p>Nork erranen derait niri<br class='autobr' /> Naizela penaz bizi<br class='autobr' /> Bizi naizelarik bethi<br class='autobr' /> Bainan alegerako</p>
Dendari gazte bat
<p>Dendari gazte bati gure herrian<br class='autobr' /> Empleatzen baita ofizioan<br class='autobr' /> bere orratzaz bere adrezaz<br class='autobr' /> Irabazten du balu diru</p>
Ithurriko bidean, goizian goi yeikirik
<p>Goizean goiz yaikirik<br class='autobr' /> Argia gaberik<br class='autobr' /> Ithurrira yoan nintzen<br class='autobr' /> Pegarra harturik</p>
Otchalde eta Etchahun
<p>Agur adiskidea yinkoak egun hun<br class='autobr' /> Zer berri den arrazu orai zuk Chuberun<br class='autobr' /> Ezagutzen duzuya Barkochen Etchahun<br class='autobr' /> Halako ...
Les bons apotres
<p>Tan tan tan tan<br class='autobr' /> rataplan<br class='autobr' /> Artzain zaharra tafernan<br class='autobr' /> Hordi gira<br class='autobr' /> Ez ez gira<br class='autobr' /> ...
Dotzena bat bertsu berri
<p>Dozena bat berstu berri<br class='autobr' /> gaztien kontsolagarri<br class='autobr' /> nere mingaña sano badago<br class='autobr' /> Nai nintuzke jarri</p>
Agur Euskal Herriari
<p>Gazte gazterik yoan nintzen<br class='autobr' /> Herritik kampora<br class='autobr' /> Estranjero aldean<br class='autobr' /> pasa det dembora</p>
Zer yendetarik othe diren zembeit herrietan
<p>Kantatzeko bi bertsu berri banituzke kantatzeko<br class='autobr' /> Demboraren pasatzeko kantatzeko<br class='autobr' /> Kompainia huntan balimbada<br class='autobr' /> Plazer ...